Le hockey sur glace, sport d'équipe rapide et physique, possède un vocabulaire riche et spécifique. Que vous soyez un spectateur novice, un joueur en herbe ou un passionné de longue date, maîtriser ce lexique est essentiel pour comprendre pleinement le jeu et apprécier les subtilités des discussions dans le vestiaire. Cet article vous propose un guide bilingue français-anglais des termes les plus courants, allant des positions des joueurs aux pénalités, en passant par l'équipement et les actions de jeu.
Les Acteurs du Jeu
Joueurs :
- Ailier : Winger - L'ailier est un attaquant, positionné à droite ou à gauche, apportant vitesse ou impact physique.
- Centre : Center - Joueur placé entre l'ailier gauche et droit, fabricant de jeu et spécialiste des mises au jeu.
- Défenseur : Defenseman - Positionné derrière les attaquants, défendant contre les attaques adverses et protégeant le gardien.
- Gardien de but : Goalie, Goalkeeper - Le gardien a pour objectif d’arrêter les palets adverses. Il est aussi appelé "goalie".
- Capitaine : Captain - Sur la glace, il est le seul joueur habilité à questionner l’arbitre sur l'interprétation des règles.
- Assistant capitaine : Assistant Captain - Son rôle est de seconder le capitaine.
Officiels :
- Arbitre : Referee (ou « head ») - Il a le contrôle général du match, des joueurs et des officiels. Sa décision est finale en cas de contestation.
- Juge de ligne : Linesman - Responsable du contrôle des infractions en relation avec les lignes (hors-jeux, dégagements interdits).
Équipement du Joueur
Protection :
- Casque : Helmet - Protège la tête, avec visière ou grille.
- Visière : Visor - Protection faciale en plastique, protégeant les yeux et le bas du nez (obligatoire pour les joueurs nés après le 31 décembre 1974).
- Grille : Cage - Protection recouvrant entièrement le visage.
- Protège-cou : Neck guard - Protection intégrale du cou, parfois avec bavette pour le haut du torse.
- Épaulières / Plastron : Shoulder pads - Protègent les épaules, le plexus solaire, la cage thoracique et le dos.
- Coudières : Elbow pads - Protègent le coude et une partie de l'avant-bras.
- Gants : Gloves - Protègent les mains et les poignets.
- Culotte : Hockey pants - Protection pour le fessier et les cuisses.
- Coquille : Jockstrap, Protective cup - Protège l'entre-jambe.
- Jambières : Shin guards - Protègent les genoux, les tibias et les mollets.
- Protège-dent : Mouthguard - Protection complète des dents.
Autres :
Lire aussi: Tout sur le hockey sur gazon
- Patins : Skates - Permettent au joueur d’avancer sur la glace.
- Crosse : Stick - Equipement en bois ou autre matériau autorisé, servant à contrôler et lancer le palet.
- Palette : Blade - Partie de la crosse en contact avec le palet.
- Manche : Shaft - Partie droite de la crosse où les joueurs posent leurs mains.
- Tape : Tape - Ruban protégeant la palette de la crosse.
- Bas : Socks - Protègent les jambières et se glissent par-dessus.
- Porte-jarretelles : Garters - Maintient les bats en place pendant l’effort.
- Protège-lames : Skate Guards - Protègent les lames contre les surfaces qui pourraient abîmer les lames du patins.
- Housse de crosse : Stick bag - Permet de ne pas abimer la crosse, ainsi que de la transporter plus facilement.
Actions de Jeu et Termes Techniques
Général :
- Palet : Puck - Rondelle en caoutchouc vulcanisé.
- But : Goal, Cage - L'endroit où il faut envoyer le palet pour marquer un but.
- Assistance : Assist - Créditée au(x) joueur(s) ayant participé à l'action menant au but.
- Changement de ligne : Line change - Remplacement de joueurs sur la glace par des joueurs du banc.
- Temps mort : Timeout - Arrêt de jeu demandé par une équipe.
- Tiers temps : Period - Un match se déroule en trois tiers-temps d’une durée effective de 20 minutes, séparés par des périodes d’interruption de 15 minutes.
- Prolongations : Overtime - Période supplémentaire en cas d'égalité, avec "victoire immédiate".
Mises au jeu :
- Cercle d’engagement : Face-off circle - Cercle marqué sur la glace pour positionner les joueurs lors des mises au jeu.
- Engagement, Mise au jeu : Face-off - Façon dont redémarre le jeu après un coup de sifflet de l’arbitre.
Attaque :
- Tir : Shot - Action d'envoyer le palet vers le but adverse.
- Lancer frappé : Slap shot - Tir puissant mais moins précis.
- Lancer balayé : Wrist shot - Tir moins puissant mais plus précis.
- Tir du poignet : Wrist shot - Tir rapide qui permet de tromper le gardien avec la rapidité d'un lancer.
- Tir du revers : Backhand shot - Tir avec le revers de la palette de sa crosse.
- Sortie de zone : Zone exit - Tactique permettant à une équipe se trouvant en zone défensive de sortir le palet de la zone et de permettre à l’équipe de se diriger vers l’attaque.
Défense :
- Charge : Hit, Check - Contact physique avec un adversaire pour le déposséder du palet.
- Mise en échec : Body check - Action de mettre en échec un joueur avec son corps (épaules contre épaules).
- Backcheck : Backcheck - Regroupement défensif pour revenir défendre en zone défensive.
Infractions et Pénalités :
Lire aussi: Lexique Complet du Basketball
- Pénalité : Penalty - Sanction pour une infraction aux règles, obligeant le joueur fautif à aller au banc des pénalités.
- Banc des pénalités : Penalty box (ou « prison ») - Endroit où le joueur pénalisé purge sa pénalité.
- Dégagement interdit (ou « icing ») : Icing - Tir du palet par un joueur de sa zone de défense au-delà de la ligne de but adverse.
- Charge contre la bande : Boarding - Mise en échec contre la bande jugée trop violente.
- Charge dans le dos : Checking from behind - Mise en échec sur un joueur de dos.
- Charge incorrecte : Illegal check - Charge non réglementaire (élan excessif, etc.).
- Crosse haute : High-sticking - Porter la crosse à la hauteur du visage d'un adversaire et le heurter.
- Coup de coude : Elbowing - Mise en échec avec le coude en avant.
- Faire trébucher : Tripping - Faire tomber un adversaire avec son corps ou sa crosse.
- Obstruction : Interference - Mettre en échec un adversaire sans le palet.
- Slashing : Slashing - Coup de crosse porté à un adversaire.
- Surnombre : Too many players on the ice - Avoir trop de joueurs sur la glace lors d'un changement de ligne.
- Pénalité de match : Match penalty - Exclusion immédiate du joueur fautif.
- Pénalité de méconduite : Misconduct penalty - Exclusion du joueur pour une durée déterminée (ex: 10 minutes).
- Tir de pénalité : Penalty shot - Accordé suite à une faute empêchant une occasion de but.
Situations de Jeu Spéciales :
- Power play : Power play, Supériorité numérique - Situation où une équipe joue avec un ou deux joueurs de plus que l'adversaire.
Termes Spécifiques et Expressions Courantes
- Goon : Goon - Agitateur d'équipe, cherchant à déstabiliser mentalement les adversaires.
- Coup du chapeau : Hat trick - Lorsqu’un joueur marque son 3ème but dans le même match.
- Affûteuse : Skate sharpener - L’affûteuse permet d’affuter les lames, pour qu’elles permettent une meilleure adhérence entre la glace et le patin.
- Surfaceuse : Ice resurfacer (Zamboni) - La surfaceuse est la machine qui permet de surfacer la glace pour retirer la neige entre les périodes d’un match.
- Backup : Backup - Doublure du gardien principal.
- Balle : Ball - Généralement utilisée pour le street-hockey ou le hockey-balle, elle remplace le palet.
- Balustrade : Dasher board - La balustrade correspond à la partie qui délimite la patinoire, elle peut-être en bois ou plus généralement en plastique.
- Cage : Goal - La cage est le but, c’est à dire l’endroit où il faut envoyer le palet pour marquer un but.
- Deke : Deke - Feinte faite avec la rondelle.
- Dangle : Dangle - Mouvement plus long et complexe qu'un "deke" pour déjouer un adversaire.
- Saucer pass : Saucer pass - Passe soulevée, où la rondelle ressemble à une soucoupe volante.
- Snipe : Snipe - Tir de loin précis qui se fraie un chemin au milieu des obstacles.
- Toe-drag : Toe-drag - Mouvement pour dribbler un adversaire en ramenant la rondelle vers soi avec le bout de la palette.
L'anglais dans le Hockey : Anglicismes Courants
Le hockey sur glace, étant originaire d'Amérique du Nord, a naturellement intégré de nombreux termes anglais dans son vocabulaire français. Voici quelques exemples :
- Bully : Face-off - Remise en jeu après une interruption.
- Icing : Icing - Dégagement interdit.
- Penalty : Penalty shot - Tir de pénalité.
- Overtime : Overtime - Prolongations.
- Play-off : Playoffs - Séries éliminatoires.
- Power play : Power play - Supériorité numérique.
- Slap shot : Slap shot - Lancer frappé.
- Puck : Puck - Palet.
- Face off : Face off - Engagement, mise au jeu.
- Tape : Tape - Ruban adhésif pour crosse.
Lire aussi: Fonctionnement et perspectives de la L.U.H.
tags: #vocabulaire #hockey #sur #glace #anglais